网站导航

暂无评分

去评分 >

將夕陽載在杯中給我——陳詠異鄉生死七記(繁)

HK$56.00 HK$33.60(Rp67658.77)
(支持多种货币结算,可在导航栏中切换参考货币)

作 者 :

出版社 :

其他语言版本 :

暂未供应

本书纸质版 :

暂未供应
购买电子书 赠送

本書書名源自美國十九世紀女詩人艾蜜莉狄更生的詩 "Bring me the sunset in a cup": 

將夕陽載在杯中給我, 

算算早晨的酒壺 

有幾個沾滿了露水, 

告訴我早晨躍跳了多遠, 

告訴我編織漫天碧藍的紡工 

甚麼時候睡覺。 

《聖經傳道書》告訴我們,神造萬物,各按其時成為美好,又將永生安置在世人心裏。然而神從始至終的作為,人不能參透。本書精選作者七篇感人的好文,喜歡文學、熱愛生命的您,千萬不可錯過這本《將夕陽載在杯中給我》。 

  

【作者簡介】  

陳詠美國賓州大學英文文學博士,文筆以清新雋永見著。著有《望梅小史》(主流出版)、《往來一萬三千里》(宇宙光出版)、《情人節》(道聲出版),及《二十個月亮》、《庭園紅》、《一屋蘋果》(校園出版)等書。其中散文集《一屋蘋果》被行政院新聞局推介為優良課外讀物,《望梅小史》更榮獲湯清文藝獎「文藝創作組推薦獎」。

  • 墓園回首

從來不曾想到過,墓園居然可以正是一個向死亡誇勝的地方。 

  • 八千里路雲和月

杜斯妥也夫斯基說過這樣一句話:「世事若都合理,甚麼事也不會發生。」我看也可以這麼說:「世事若都能預知,即使發生也不成故事。」沒有故事還有甚麼人生可言? 

  • 又見賓大

景色到底是日出之前還是日落之後?外行人亦看不出,也覺不到分別之所在。 

  • 觀雪

站在老鼠的立場,原來醫生才是貓,白貓黑貓,管牠甚麼貓,反正捉老鼠捉得越慢越斯文越是好貓。 

  • 聖誕樹的故事

笑,如何泡製得來?除非真有好笑之事,除非可喜可樂免費供應,垂手可飲,除非笑從天降。 

  • 搖籃曲

一個四、五歲的童音突然唱起「我赤身出於母胎,也必赤身歸回」,然後大人全體若無其事地唱和。 

  • 將夕陽載在杯中給我

……又一村的消息,從來不預先透露,對入境居民來說,此是山窮水盡最後一步的絕境。

ESIN:B10419676555

出版时间:2012-07

电子书格式:流式ePub

语言文字:繁体中文

字数:98 千字

听书功能:支持

纸书页码查看:支持

    谈谈本书,使他人受益

    查看更多

    联系
    客服